2024年度最新のウェブサイト翻訳サービスを比較・評価し、ランキング形式でご紹介します! | ウェブサイト翻訳比較ガイド

徹底比較!

自社サイトの多言語化対応のための

サービスの機能や値段をわかりやすく比較

いろんなウェブサイトの外国語化サービスを調べてみたところ、翻訳の質はもちろん、どれほどの言語に対応しているのか、また翻訳速度やサポート体制、さらには便利な翻訳支援機能が備わっているかなど、数多くのポイントがあって、非常に迷うのが実情かと思います。
そこで、2024年の現在、あなたの企業サイトの強力なサポーターとなるウェブサイト翻訳(外国語化)サービスについて調査した結果を整理してみました。
たくさんあるサービスの中からどれを選ぶか。重要なポイントは、「翻訳精度」「対応言語数」「翻訳速度」「サポート体制」「翻訳便利機能」です。これらの要素をもとに、2024年度最新のウェブサイト翻訳サービスを比較・評価し、ランキング形式にて以下ご紹介します。

1位2位3位45
サービスAIシュリーマンAIシュリーマンshutto翻訳shutto翻訳wovnwovnweglotweglotMyサイト翻訳Myサイト翻訳
月額費用
一般的な中規模サイト想定
90,000円〜66,000円〜
5,000,000文字まで
非公開約110,000円(€699)
5,000,000単語まで
99,000円〜
〇〇にオススメ中規模サイト
大規模サイト
大規模ECサイト
小規模サイト
小規模EC
エンタープライズ規模極小サイト
ランディングページ
小規模サイト
中規模サイト
翻訳品質
機械翻訳の品質が高い

プロ翻訳は日本語対応無し
記載なし
文字数上限無制限上限あり
上限到達後は翻訳されない
上限あり
上限到達後は翻訳されない
上限あり
上限到達後は翻訳されない
記載なし
海外SEO対応
月額3,300円〜
ライブエディタ
管理画面はすべて英語
記載なし
SPA対応×××
EC対応記載なし
翻訳自動公開×××
ChatGPT校正×××
用語集(辞書)
HTML辞書、正規表現辞書など辞書の種類が豊富
翻訳エンジンChatGPT(GPT-4o)
DeepL
Google翻訳
Google翻訳DeepL
Google翻訳
みらい翻訳
Microsoft Translator
DeepL
Google翻訳
独自エンジン
対応言語数121100以上記載なし記載なし103
SNS向け翻訳ツール××××
サポート体制
専属カスタマーサポートとテクニカルサポート有

伴走型の導入支援/カスタマーサポート有

基本的には英語のみ
運営会社WIPジャパン株式会社
(翻訳会社)
株式会社イーエージェンシー
(マーケティング会社)
Wovn Technologies株式会社
(システム会社)
weglot inc.
(EC会社)
株式会社高電社
(翻訳ソフトウェア会社)
特徴・GPT-4oを利用した翻訳により翻訳精度が高い
・翻訳会社と連携しているため翻訳品質と翻訳サポートが〇
・導入後の翻訳及びテクニカルサポート体制が充実。
月額6,000円〜のため始めやすい(50万文字まで)
・Googleアナリティクス連携が可能で翻訳データの計測が可能。
プライム上場企業・官公庁を中心に、業界トップクラスの導入実績が特徴。ミニマムプランがとにかく安くランディングページなどの用途であれば費用を安く抑えることができる
・独自のアナリティクスがあり、分析が容易に行うことができる。
他社とは異なり独自の翻訳エンジンを利用した専門用語の高品質な翻訳が可能。
公式サイトshutto翻訳の
公式サイト
wovnの
公式サイト
weglotの
公式サイト
Myサイト翻訳の
公式サイト

特徴を検証!
「失敗しないウェブサイト翻訳」のためにまずは上位3位をチェック!

多数存在する自社サイトの多言語化のソリューションの中から自社にあった会社を選択するため、当サイトで評価の高いサービスをピップアップしました。
とりあえず情報収集したい、という方はまずはこちらの3社の資料請求をしてみるのがおすすめです。

1AIシュリーマン(WIPジャパン株式会社)

AIシュリーマン
高品質で顧客満足度が高いサービス。
会社名:WIPジャパン株式会社
設立:1995年
本社所在地:東京都千代田区九段南1-6-5 九段会館テラス1F

POINT

  • ChatGPT(GPT-4)ベースの翻訳を利用しており機械翻訳ながら翻訳品質がかなり高い
  • コストをあまり掛けず手軽に導入したいが、翻訳品質も重要視したいという両方を満たすことができる。
  • 画像翻訳サービスがあり、サイトの画像も多言語化でき一元管理が行える。
  • 無料トライアルあり
費用翻訳品質サポート体制ChatGPT校正対応言語数
料金
    • 月額90,000円〜
プロ翻訳運営母体が翻訳会社のため翻訳品質は一際高い。
文字数ではなく時間チャージで依頼することができるため割安
初期導入時にサイトの全体または一部ページのみをプロに翻訳を依頼することも可能。
主要機能
    • ライブエディタ
    • 翻訳API
    • 画像差し替え
    • 海外SEOオプション
    • SPA対応
    • EC対応
    • 翻訳の自動公開設定
    • ChatGPTによる翻訳校正
    • 辞書・用語集
    • 正規表現辞書
    • 言語毎のCSS設定
    • 言語毎のJavaScript設定
    • サイトからのプロへの翻訳依頼

当サイト一押しの理由

  • 翻訳会社が監修しているため翻訳品質と翻訳サポートが〇
  • ChatGPT(GPT-4)を利用した翻訳により翻訳精度が高い
  • 翻訳及びテクニカルサポート体制が充実。

2shutto翻訳(株式会社イーエージェンシー)

shutto翻訳
会社名: 株式会社イーエージェンシー
設立:1999年
本社所在地:東京都千代田区有楽町1-9-4 蚕糸会館4階

POINT

  • 最短3分で導入可能
  • 無料トライアルもあり、小規模サイトであれば6,600円〜始めることができる。
費用翻訳品質サポート体制ChatGPT校正対応言語数
×
料金
    • 月の翻訳文字数が50万文字まで: 月額6,600円〜
    • 月の翻訳文字数が250万文字まで: 月額33,000円〜
    • 月の翻訳文字数が500万文字まで: 月額66,000円〜
プロ翻訳10円〜/文字から依頼することが可能。
導入開始後、ウェブサイト内から都度翻訳依頼を行うことができる。
主要機能
    • ライブエディタ
    • 画像差し替え
    • 海外SEOオプション(3,300円〜)
    • SPA対応
    • 辞書・用語集
    • サイトからのプロへの翻訳依頼

当サイト一押しの理由

  • 月額6,000円〜のため始めやすい(50万文字まで)
  • Googleアナリティクス連携が可能で翻訳データの計測が可能。

3WOVN

WOVN
会社名:Wovn Technologies株式会社
設立:2014年
本社所在地 東京都港区南青山2丁目26−1 D-Lifeplace南青山 9F

POINT

  • プライム上場企業・官公庁を中心に、業界トップクラスの導入実績がある。
  • 伴走型の導入支援とカスタマーサポートが充実している。
費用翻訳品質サポート体制ChatGPT校正対応言語数
×
料金
    • 非公開(要お問い合わせ)
プロ翻訳複数の翻訳会社と提携しており、高品質な翻訳サービスを提供。
必要に応じてプロの翻訳者による翻訳サービスを利用可能。
初期導入時やコンテンツ更新時にプロ翻訳を組み合わせることが可能。
主要機能
    • ライブエディタ
    • 画像ローカライズ
    • 多言語SEO対応
    • JavaScript翻訳
    • EC対応
    • 用語集・辞書機能
    • AIによる翻訳品質向上
    • 複数の翻訳エンジン選択(DeepL, Google翻訳, みらい翻訳など)
    • URLカスタマイズ

当サイト一押しの理由

  • プライム上場企業や官公庁を中心に、業界トップクラスの導入実績がある
  • 伴走型の導入支援とカスタマーサポートが充実しており、大規模サイトの多言語化に強い

機械翻訳の翻訳精度はどうなの?
Google翻訳、DeepL、ChatGPT翻訳
3大AI翻訳を徹底比較!

AI翻訳の領域において注目を集めているのが「Google翻訳」「DeepL」、そして新たに「ChatGPT翻訳」です。
実際これら3つのツールの中で、どれが「最も使える」翻訳エンジンなのでしょうか?
3つの翻訳ツールの翻訳精度を英語、フランス語、タイ語、スペイン語など主要な12言語を対象に、徹底的に検証しました。

基準としては以下が参考目安です
・70点: ネイティブ話者/読者から見てもほとんど違和感がないレベル
・80点: ネイティブの人間が書く文章に近いレベル

翻訳者による評価が高評価(80点以上)のものを分かりやすくハイライトしてあります。

※一部の言語では、特定のツールが対応していない場合があるため、比較から省略されている場合があります。

💡 ChatGPT(GPT-4o)の翻訳精度

日本語の翻訳

翻訳先言語翻訳精度文章組み立て総合評価
英語87点87点89点
韓国語88点89点86点
中国語(簡体字)82点82点80点
スペイン語85点81点85点
フランス語85点85点88点
ロシア語80点77点80点
インドネシア語85点80点84点
ポルトガル語85点79点82点

英語の翻訳

翻訳先言語翻訳精度文章組み立て総合評価
日本語78点80点81点
韓国語88点88点88点
中国語(簡体字)8j点82点80点
スペイン語85点85点85点
フランス語80点80点89点
ロシア語80点75点81点
インドネシア語80点75点80点
ポルトガル語80点85点81点

💡 DeepLの翻訳精度

日本語の翻訳

翻訳先言語翻訳精度文章組み立て総合評価
英語79点79点82点
韓国語79点82点79点
中国語(簡体字)76点76点74点
スペイン語79点74点78点
フランス語79点79点81点
ロシア語74点69点69点
インドネシア語79点72点74点
ポルトガル語79点72点74点

英語の翻訳

翻訳先言語翻訳精度文章組み立て総合評価
日本語69点74点72点
韓国語82点79点79点
中国語(簡体字)76点76点74点
スペイン語79点79点79点
フランス語74点74点73点
ロシア語74点69点70点
インドネシア語74点69点72点
ポルトガル語74点79点74点

💡 Google翻訳の翻訳精度

日本語の翻訳

翻訳先言語翻訳精度文章組み立て総合評価
英語82点78点80点
韓国語78点80点78点
中国語(簡体字)80点75点72点
中国語(繁体字)72点68点72点
スペイン語78点80点80点
フランス語78点78点78点
ロシア語78点71点74点
インドネシア語78点76点74点
タイ語78点78点75点
ベトナム語75点75点74点
ポルトガル語80点74点77点

英語の翻訳

翻訳先言語翻訳精度文章組み立て総合評価
日本語72点75点73点
韓国語80点80点79点
中国語(簡体字)75点78点75点
中国語(繁体字)69点72点70点
スペイン語80点80点80点
フランス語75点75点74点
ロシア語75点72点73点
インドネシア語75点72点74点
タイ語60点65点65点
ベトナム語75点75点75点
ポルトガル語75点80点75点

結論から言うと、AIによる機械翻訳は医療などの専門分野のウェブサイトを除いて、一般的なウェブサイトでの利用に問題ないレベルまで向上しています。特にChatGPT翻訳(GPT-4o)が最も高精度で、次いでDeepL、そしてGoogle翻訳という順になりました。
特筆すべきは、ChatGPT(GPT-4o)による翻訳が、英語など特定の言語では人間のプロ翻訳者の品質を上回る場合も観察されたことです。
点数を付けるとしたら
・ChatGPT翻訳(GPT-4o)→75〜92点
・DeepL→60〜85点
・Google翻訳→55〜82点
となります。
この高度な能力は、文脈理解力、自然な表現力、そして複雑な言語ニュアンスの把握に起因しています。
ChatGPT翻訳は複雑な文章や創造的な翻訳を要する場合に特に強みを発揮し、文脈に応じて適切な言い回しを選択できます。
DeepLは特に欧州言語間の翻訳で高い精度を示し、ビジネス文書などの翻訳に適しています。
Google翻訳は幅広い言語に対応し、基本的な翻訳ニーズを満たすレベルにあります。
DeepLは欧州言語→欧州言語の翻訳でほとんど違和感がないレベルの翻訳を提供します(例えば英語→スペイン語など)。一方、Google翻訳は地名や社名/版権のような固有名詞、インターネットミームのような「単語」の翻訳に強く、必要に応じて使い分ける価値があります。
サイトの多言語化を検討する際には、用途や必要な言語に応じて3つの翻訳サービスを適切に組み合わせることで、より高品質な翻訳と幅広い言語対応が可能になると考えられます。特に正確性の高い翻訳や高品質な翻訳が必要な場合は、ChatGPT(GPT-4o)の使用を検討する価値が高いでしょう。

ウェブサイト翻訳サービスとフルスクラッチでの開発
どっちが良いの?

ウェブサイトを多言語対応するにあたって、ウェブサイト翻訳サービスを利用する方法と、フルスクラッチでの翻訳サイト開発という2つのアプローチがあります。
ウェブサイト翻訳サービスの利用
メリット:既に存在するサイトに導入が可能。初期コストを抑えやすい。迅速かつ容易に多言語化が可能。専門的な技術知識が不要。
デメリット:翻訳の精度やニュアンスがサービスによって異なる。
フルスクラッチでの翻訳サイト開発
メリット:完全なカスタマイズが可能。独自の品質基準やスタイルガイドに従うことができる。
デメリット:開発とメンテナンスに多大な時間とコストがかかる。
ビジネスの目標や予算、技術力、プロジェクトのスケジュールなど、選択をする際に考慮すべき要素はたくさんあります。それでも、ウェブサイト翻訳サービスは多くの企業にとって有効な選択肢となっています。なぜなら、これらのサービスを利用することで多言語対応を素早く、効率よく行えるからです。特に、時間や予算が限られている、または専門的な翻訳家が社内にいない企業にとっては、コストパフォーマンスが高く信頼できる解決策と言えるでしょう。さらに、長期的なブランド戦略や独自性を大切にする場合でも、質の高いウェブサイト翻訳サービスを利用することで、ゼロから開発するのと同じくらいの成果を期待できます。

6位7位8位
サービスGTranslateWEB-Transer@ホームページRozetta Translator
for Wordpress
最低価格約1,500円〜非公開非公開
月額費用約10,000円〜非公開非公開
翻訳品質不明
海外SEO対応記載なし記載なし
ライブエディタ記載なし記載なし
SPA対応×記載なし記載なし
EC対応記載なし記載なし×
翻訳自動公開×記載なし記載なし
ChatGPT校正×××
用語集記載なし記載なし
翻訳エンジンGoogle翻訳非公開T-400
対応言語数103記載なし記載なし
SNS向け翻訳ツール×××
公式サイトGTranslate
公式サイト
WEB-Transer
公式サイト
Rozetta Translator
公式サイト

「ウェブサイト翻訳比較」のサイトコンセプト

ウェブサイトを翻訳する方法には、主に「コンピュータが自動で訳す方法」と「人が手を使って訳す方法」の2つがあります。
コンピュータが自動で訳す方法は、AIの力を使って、早くて安い翻訳が可能です。でも、時々正確ではない訳が出てきます。一方、人が手を使って訳す方法は、正確さを大切にするための方法です。でも、それにはお金や時間がもっとかかることがあります。
どちらの方法がいいのか迷ったとき、2つを組み合わせて使う方法も考えられます。そこで「ウェブサイト翻訳比較」では、これらの方法を比べて、どれがいいのかをランキングで見せています。さらに、各翻訳サービスの良い点や特色、値段などもわかりやすく紹介しています。
ウェブサイトの翻訳サービスを選ぶのが難しいと感じる方、ぜひこのサイトを参考にしてみてください。

免責

  • 当サイトで提供する情報は、十分な注意を払って提供しておりますが、情報の正確性その他一切の事項について保証をするものではありません。登録・申込にあたっては、提携事業者のサイトをご確認の上、ご自身でご判断ください。
  • 当社では掲載各社のサービス内容に関するご質問にはお答えできかねます。提携事業者に直接お問い合わせください。
  • 本ページのいかなる情報により生じた損失に対しても当社は責任を負いません。

©ウェブサイト翻訳比較 運営局